Interested in Cryptocurrency?
Visit best CoinMarketCap alternative. Real time updates, cryptocurrency price prediction...

Cafard Rose lyrics - Phasmes

Couleur De Fond

Original and similar lyrics
Plantée sur une île Océane nique sa divine Lacérée de ses griffes, aggrippée à son stick Elle déblatère toutes ses affaires Histoires de cul Histoires de fric Histoire de dire banalité Océane ou qui que vous soyez Accrochez-vous à vos rêves et ne laissez rien passer Car si vous hésitez vous allez transpirer Et vous régaler de vos banalités Si colin-maillard ne vous fait pas peur Entrez dans la coure folle de l'originalité Peut-être allez-vous vous régaler Qui sait?

Fontenay Aux Roses

Le Forestier Maxime
Paroles : Kernoa Musique : Maxime Le Forestier 1973 by Éditions Coïncidences 1 Vous êtes si jolies Quand vous passez le soir À l'angle de ma rue Parfumées et fleuries Avec un ruban noir Toutes de bleu vêtues Quand je vous vois passer J'imagine pa rfois Des choses insensées Les rendez-vous secrets Au fond d'un jardin froid Des serments murmurés. 2 Le soir dans votre lit Je vous devine nues Un roman à la main Monsieur Audiberti Vous parle d'inconnu Vout êtes déjà loin Vos rêves cette nuit De quoi parleront-ils Le soleil fut si lourd Demain c'est samedi Je guetterai fébrile Votre sortie du cours 3 Dimanche sera gris Je ne vous verrai pas Pas avant lundi soir Où serez-vous parties Qui vous tiendra la bras Que vous fera-t-on croire Je crois que je vous dois De vous faire un aveu Petites écoutez-moi C'est la première fois Que je suis amoureux De tout un pensionnat.

Les Acrobates

VANESSA PARADIS
vous allez rire, peut être vous allez sourire, je crois l'ironie taquine souvent la tendresse je m'avance sans malice ni fard ils vont pleurer, peut être je guette ils vont sourire, je crois ils savent tout ce qui m'apaise et du reste veillent au juste équilibre en moi je suspends les acrobaties l'espace d'un geste amoureux d'un merci ce léger bonus de trac est pour ma mère, mon père, ma soeur tout simplement quand j'oublie comment je m'appelle et le reste c'est vers vous que je guide mes pas

Ah Si Vous Connaissiez Ma Poule

Maurice Chevalier
De Rochechoire jusqu a Menilmuche, D'la rue l'Ap a la rue de la Gaitee, Si ya pas une mome dans tout Pantruche Qui avec la mienne puisse lutter De tous les cotes quand on l epluche On n'trouve rien a lui reprocher C est un oiseau rare Que l'roi des veinards J ai eu le bonheur de denicher Ah si vous connaissiez ma poule Vous en perdriez tous la boule Marlene et Darieux n arrivent qu en deux La Greta Garbot peut aller retirer son chapeau Ils n en ont pas a Liverpool A New York a Honolulu de mieux foutues Si vous la voyez vous en reveriez Ah si vous connaissiez ma poule Ah si vous connaissiez ma poule Vous en perdriez tous la boule Ses p'tits seins perverts Qui pointent au travers De son pull over Vous mettent la tete a l envers Elle a les jambes faites au moule Des cheveux fous frises partout Et tout et tout Si vous la voyez vous en reveriez Ah si vous connaissiez ma poule Margueritte de Bourgogne aupres d elle N avait que nibe comme temperament Il faut l entendre quand elle appelle Son petit momo au grand moment Son corps frissonne d une facon telle Que la maison en tremble egalement Et ca vous explique Les secousses sismiques Dont les journaux parlaient recement Ah si vous connaissiez ma poule Vous en perdirez tous la boule Ses baises moelleux Font dresser les ch'veux Ses baises profonds Vous font sauter jusqu au plafond Il faut la voir quand elle roucoule Et qu on l entend du fond d'Passy Crier cheri, oh si vous la voyez Vous m'la chiperiez Ahahah mais vous n'connaitrez pas ma poule

Words Spoken Between The Songs

CELINE DION "Au Coeur Du Stade"
[End of the Let's Talk About Love:] Merci a la Maitrise des hautes scenes! Thanks to the Maitrise des hautes scenes (the choir of children) [End of Je sais pas:] Bonsoir Paris, vous allez bien Vous avez l'air en forme ce soir! Good evening Paris, are you feeling well You seem to be in great shape tonight! Cela me fait tellement plaisir de vous voir C'est tellement extraordinaire d'etre ici ce soir Au Stade de France, a Paris C'est extraordinaire! Vous etes vraiment vraiment chanceux d'avoir un endroit pareil. It gives me so much pleasure to see you It's so extraordinary to be here tonight At the Stade de France, in Paris It's extraordinary You are really really lucky to have such place Et puis-je vous dire quelquechose Si c'etait vous qui etiez ici l'an dernier J'peux comprendre pourquoi la France a remporte la Coupe du monde Parce que vous les avez transporte, ca c'est sur And can I tell you something If you were here last year I can understand why France won the World Cup Because you have carried them, that's for sure Vous m'avez l'air bien en forme ce soir Mais je suis vraiment ravie d'etre ici ce soir a Paris Chanter pour vous et de continuer ma tournee Cet apres-midi j'ai eu un tout petit peu peur Parce que je regardais le ciel et je me disais 'J'espere que la pluie va quand meme pas nous tomber dessus' Et j'ai comme l'impression que cela se degage Alors je pense qu'on a une soiree pour nous qui nous attend You seem to be in great shape tonight But I'm really thrilled to be here tonight in Paris Singing for you and resume my tour This afternoon I was a bit scared Because I was looking at the sky and was telling to myself 'I hope rain will not fall on us' And I have a feeling it clears up So I think we have a night waiting for us Merci d'etre la tout le monde ce soir! Thanks to be here everyone tonight! [Beginning of S'il suffisait d'aimer:] [JJG:] Bonsoir! [CD:] Bonsoir mon amour! Ca va bien Je peux t'embrasser [JJG:] Good evening! [CD:] Good evening darling! Feeling well Can I kiss you [JJG:] Moi je voudrais te dire, de notre part a tous, a quel point on est heureux que tu aies pu venir, j'voudrais te dire comme est heureux de pouvoir t'entendre et s'il y avait quelquechose a ajouter, ce serait du genre ... [JJG:] I would like to tell you, from all of us, To which point we are happy that you could come here, I'd like to tell you how happy we are to be able to hear you And if there would be something else to add, it would be like... S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Je ferais de ce monde un reve, une eternite If loving each other was enough, if loving was enough If we would change things a bit, only by loving giving away If loving each other was enough, if loving was enough I would do a dream of this world, an eternity [JJG:] Allez, a toi! [CD:] Merci d'etre avec moi ce soir. [JJG:] Ok, your turn! [CD:] Thanks to be here with me tonight. [Beginning of On ne change pas:] Merci a vous tous. Merci a Jean-Jacques. Merci Jean-Jacques d'avoir partage ce beau moment la avec nous. Thanks to you all. Thanks to Jean-Jacques. Thanks Jean-Jacques to have shared that beautiful moment with us. [End of On ne change pas:] Ce soir, on vous a prepare un... C'est comme un petit cadeau En tout cas pour nous ici sur scene Cela en est un parce que... Tonight, we prepared you a... It's like a little gift In any case for us here on stage It's one because... J'aimerais qu'on revienne en arriere un tout petit peu J'aimerais qu'on revienne dans le passe Et de vous offrir cela ce soir quelques chansons I'd like to return back in time a little bit I'd like to return towards past And to offer you tonight a few songs Mais c'est un cadeau dans le fond pour nous autres aussi Parce qu'on aime, pour moi ces chansons la C'est tellement des beaux souvenirs Et c'est des chansons qui ont ete ecrites par Eddy Marnay, Luc Plamondon, ma mere But it's truly a gift for us too Because we love, for me those songs They're so beautiful memories And those songs were written by Eddy Marnay, Luc Plamondon, my mom Et je voudrais mentionner que... Eddy Marnay, Luc Plamondon et mes parents et mon frere Jacques Sont ici ce soir, et j'aimerais cela leur dire un beau 'Bonjour' Un beau 'Bonjour' mais surtout un gros 'Merci!' And I'd like to mention that... Eddy Marnay, Luc Plamondon and my parents and my brother Jacques Are here tonight, and I'd like to tell them a nice 'Hi!' A nice 'Hi!' but especially a big 'Thanks'. Ma mere qui a, Ma mere qui a ecrit ma premiere chanson Et c'est grace a ma mere si tout a commence C'est une chanson qui s'appelle Ce n'etait qu'un reve Et, depuis ce jour la, bien le reve continue Merci Maman. My mom who, my mom who wrote my first song And it's because of my mom if everything has begun It's a song called Ce n'etait qu'un reve (It Was Only a Dream) And, since that day, the dream goes on Thanks mom. [End of Medley:] Eh bien!, a cette heure-ci du spectacle, J'aimerais quand meme prendre un instant pour vous dire Que j'ai passe un moment extraordinaire au Stade de France, a Paris Avec vous tous, et je vous en remercie enormement Well, at this time of the show I'd like to take a moment to tell you That I had an extraordinary moment at the Stade de France, in Paris With all of you, and I thank you deeply for that. Et comme je vous l'ai dit, souvent, La plus belle langue pour dire des mots d'amours Ce sera toujours le francais. And like I told you, often The most beautiful language to tell love words It will always be French. [End of Pour que tu m'aimes encore:] Bonsoir tout le monde, j'vous aime beaucoup Aurevoir, merci! Goodnight every one, I love you a lot Goodbye, thanks!

Les Hommes De Ma Vie

Dalida
Le premier dans ma vie M'appelait la dame du Nil On attendait la nuit Sur Le Caire endormie Pour compter les étoiles Et puis on a grandi A Paris étrangère Il m'a pris comme un père M'a conduite du désert Jusqu'en pleine lumière Et sa main comme une aide Me pousse encore sur scène Vous, vous aussi Mal ou bien l'amour vous a grandi Pour vous, vous aussi L'homme idéal chaque fois, c'était lui Vous, vous aussi Allumiez des soleils à minuit Vous, vous aussi Un jour vous direz les hommes de ma vie J'ai pleuré l'Italien Sa chanson son refrain N'était pas terminé Quand il s'en est allé C'est fragile un artiste Depuis mon coeur est triste Et le magicien fou Dans sa boule voyait flou Il voulait faire encore De mon amour de l'or Et ses mains de sculpteurs Dénudaient ma pudeur Vous, vous aussi Mal ou bien l'amour vous a grandi Pour vous, vous aussi L'homme idéal chaque fois, c'était lui Vous, vous aussi Allumiez des soleils à minuit Vous, vous aussi Un jour vous direz les hommes de ma vie Finalement aujourd'hui Moi la femme de personne C'est avec vous que je suis Dans mon coeur ne résonne Aucune nostalgie C'est avec vous qu'je vis Vous, vous aussi Mal ou bien l'amour vous a grandi Pour vous, vous aussi L'homme idéal chaque fois, c'était lui Moi aujourd'hui Mon bilan est sans mélancolie Moi aujourd'hui Puisque j'ai choisi C'est vous ma vie

Was it funny? Share it with friends!